pdf |
bib |
Front matter |
pages |
pdf |
bib |
What a future talent would say about translation automation?
Elsa Sklavounou |
pp. 1‑6 |
pdf |
bib |
The changing profile of the translator profession at the European Central Bank
Rossana Villani |
pp. 7‑14 |
pdf |
bib |
Interpreting and Technology: Is the Sky Really the Limit?
Gloria Corpas Pastor |
pp. 15‑24 |
pdf |
bib |
Machine Translation Literacy Instruction for Non-Translators: A Comparison of Five Delivery Formats
Lynne Bowker |
pp. 25‑36 |
pdf |
bib |
NoDeeLe: A Novel Deep Learning Schema for Evaluating Neural Machine Translation Systems
Despoina Mouratidis, Maria Stasimioti, Vilelmini Sosoni and Katia Lida Kermanidis |
pp. 37‑47 |
pdf |
bib |
BLEU, METEOR, BERTScore: Evaluation of Metrics Performance in Assessing Critical Translation Errors in Sentiment-Oriented Text
Hadeel Saadany and Constantin Orasan |
pp. 48‑56 |
pdf |
bib |
Remote Interpreting: Platform Testing in a University Setting
Francesco Saina |
pp. 57‑67 |
pdf |
bib |
Approaching Stress and Performance in RSI: Proposal for Action to Take Back Control
Dora Murgu |
pp. 68‑75 |
pdf |
bib |
A Comparison between Named Entity Recognition Models in the Biomedical Domain
Maria Carmela Cariello, Alessandro Lenci and Ruslan Mitkov |
pp. 76‑84 |
pdf |
bib |
Cross-Lingual Named Entity Recognition via FastAlign: a Case Study
Ali Hatami, Ruslan Mitkov and Gloria Corpas Pastor |
pp. 85‑92 |
pdf |
bib |
Building a Corpus for Corporate Websites Machine Translation Evaluation. A Step by Step Methodological Approach
Irene Rivera-Trigueros and María-Dolores Olvera-Lobo |
pp. 93‑101 |
pdf |
bib |
SmarTerp: A CAI System to Support Simultaneous Interpreters in Real-Time
Susana Rodriguez, Roberto Gretter, Marco Matassoni, Alvaro Alonso, Oscar Corcho, Mariano Rico and Falavigna Daniele |
pp. 102‑109 |
pdf |
bib |
Sign Language Translation in a Healthcare Setting
Floris Roelofsen, Lyke Esselink, Shani Mende-Gillings and Anika Smeijers |
pp. 110‑124 |
pdf |
bib |
A Comparison of the Word Similarity Measurement in English-Arabic Translation Memory Segment Retrieval Including an Inflectional Affix Intervention
Khaled Ben Milad |
pp. 125‑141 |
pdf |
bib |
Audiovisual Translation through NMT and Subtitling in the Netflix Series ’Cable Girls’
Lucía Bellés-Calvera and Rocío Caro Quintana |
pp. 142‑148 |
pdf |
bib |
Fake News Detection for Portuguese with Deep Learning
Lígia Venturott and Ruslan Mitkov |
pp. 149‑153 |
pdf |
bib |
What Makes a Concept Complex? Measuring Conceptual Complexity as a Precursor for Text Simplification
Anne Eschenbruecher |
pp. 154‑160 |
pdf |
bib |
Integration of Machine Translation and Translation Memory: Post-Editing Efforts
Rocío Caro Quintana |
pp. 161‑166 |
pdf |
bib |
Interactive Models for Post-Editing
Marie Escribe and Ruslan Mitkov |
pp. 167‑173 |
pdf |
bib |
Using CollGram to Compare Formulaic Language in Human and Machine Translation
Yves Bestgen |
pp. 174‑180 |
pdf |
bib |
MultiTraiNMT: Training Materials to Approach Neural Machine Translation from Scratch
Gema Ramírez-Sánchez, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Caroline Rossi, Dorothy Kenny, Riccardo Superbo, Pilar Sánchez-Gijón and Olga Torres-Hostench |
pp. 181‑186 |
pdf |
bib |
The Post-Editing Workflow: Training Challenges for LSPs, Post-Editors and Academia
Viveta Gene |
pp. 187‑198 |
pdf |
bib |
Benchmarking ASR Systems Based on Post-Editing Effort and Error Analysis
Martha Maria Papadopoulou, Anna Zaretskaya and Ruslan Mitkov |
pp. 199‑207 |
pdf |
bib |
Feedback in Online Translation Courses and the Covid Era
Miguel A. Jimenez-Crespo |
pp. 208‑215 |
pdf |
bib |
The Use of Corpora in an Interdisciplinary Approach to Localization
Parthena Charalampidou |
pp. 216‑226 |